Descarga tu Libro en Diversos Formatos:
Éste Libro se Encuentra GRATIS en Amazon.
Una oda al lenguaje y a su inseparable poder para determinar nuestra identidad y, a la postre, modelar nuestra forma de ser y de relacionarnos.
¿De qué forma posiblemente me sienta asilada de una lengua que no es la mía, una lengua que no sé? Quizás por el hecho de que soy una autora que no forma parte totalmente a ninguna lengua.
El encontronazo que supuso para Jhumpa Lahiri el contacto directo con el italiano a lo largo de su primera visita a Florencia tras terminar los estudios universitarios fue el comienzo de un largo cortejo que, transcurrido el tiempo, se convirtió en una honda pasión por un idioma que le resulta de manera extraña familiar y que le lúcida un irreprimible deseo de aprehenderlo y llevarlo a cabo de el.
El primer libro en italiano de una autora de lengua materna bengalí, pero que siempre y en todo momento mencionó y escrito en inglés, es el testimonio de un tenaz paseo de hallazgo y estudio en pues de una meta irracional.Una obsesión que Lahiri equipara con el cariño no correspondido, por el hecho de que acumula en sus páginas el impresionante eco de una distancia: la que siempre y en todo momento nos divide del objeto amado.
Así, Jhumpa Lahiri plasma con deliciosa lucidez la adquisición de un idioma extraño, describiendo el desarrollo como un periodo de transición, de pérdida y liberación, de tensiones y regeneración, que le deja transformarse en una autora diferente.
La crítica dijo...
«Raras veces hemos leído medites tan apasionantes sobre la hermosura de la lengua italiana
Descarga tu Libro en Diversos Formatos:
Éste Libro se Encuentra GRATIS en Amazon.